A frase é engraçada mas tem um erro; o verbo é to answer e o I'm não era necessário nem faz nada ali. O still também não (me) faz grande sentido. A frase deveria ser "For others, I don't even answer the phone".
E outra coisa; a primeira frase também tem um erro gramatical :p For some people, I go to the end of the world. O "I'm going" significaria que neste momento a pessoa já estaria a ir até ao fim do mundo. (O present continuous em inglês utiliza-se para coisas que estão a acontecer no momento ou futuro próximo. Mas o caso aqui é uma coisa que é uma verdade permanente. E para isso tinha de ser present simple).
P.S.: estou a corrigir porque sei que não foste tu que escreveste porque se tivesses sido enviava email.
6 estrelas e 1/2... porque um dia alguém me definiu assim!
Rules for Life...
Este blogue continua a ser...
pela paixão.
pela calma.
pela música.
pela amizade.
pelos animais
pela magia.
pelos desejos.
pela loucura.
E é também...
pela moda, pelos desabafos, pela partilha, pelas viagens, pelas descobertas, pelos sabores, pelos abraços, pelo verão, pelos beijos, pelos cheiros, pelo sexto sentido, pela cumplicidade, pelas raízes, pelo amor, pela vida...
Devia começara fazer isso a ignorar certas peças!
ResponderEliminarA frase é engraçada mas tem um erro; o verbo é to answer e o I'm não era necessário nem faz nada ali. O still também não (me) faz grande sentido. A frase deveria ser "For others, I don't even answer the phone".
ResponderEliminarE outra coisa; a primeira frase também tem um erro gramatical :p For some people, I go to the end of the world. O "I'm going" significaria que neste momento a pessoa já estaria a ir até ao fim do mundo. (O present continuous em inglês utiliza-se para coisas que estão a acontecer no momento ou futuro próximo. Mas o caso aqui é uma coisa que é uma verdade permanente. E para isso tinha de ser present simple).
ResponderEliminarP.S.: estou a corrigir porque sei que não foste tu que escreveste porque se tivesses sido enviava email.